Перевод: с русского на французский

с французского на русский

une clause

  • 1 условие договора о недопустимости для сторон заключения договоров с иными контрагентами

    n
    2) law. clause d'exclusivité, convention d'exclusivité

    Dictionnaire russe-français universel > условие договора о недопустимости для сторон заключения договоров с иными контрагентами

  • 2 отмена

    annulation f | suppression f (d'autorisations, restrictions, taxes) | abrogation f (d'une clause de contrat, d'une loi) | abolition f (d'un statut, d'un régime)

    Русско-французский словарь бизнесмена > отмена

  • 3 оговаривать

    stipuler; (специально, в договоре) spécifier; ( в документе) faire une clause

    было оговорено, что... — il était stipulé que..., il était spécifié que...

    Русско-французский финансово-экономическому словарь > оговаривать

  • 4 добавить пункт

    Dictionnaire russe-français universel > добавить пункт

  • 5 предусмотреть условие

    Dictionnaire russe-français universel > предусмотреть условие

  • 6 содержать положение о недискриминации

    Dictionnaire russe-français universel > содержать положение о недискриминации

  • 7 соглашение

    с.
    1) accord m, entente f

    прийти́ к соглаше́нию — tomber vi (ê.) d'accord, s'entendre

    дости́чь соглаше́ния с ке́м-либо — s'entendre avec qn, arriver vi (ê.) à un accord avec qn, aboutir à une entente avec qn

    войти́ в соглаше́ние с ке́м-либо — faire un accommodement, s'arranger, pactiser avec qn; transiger [trɑ̃zi-] avec qn ( поступиться чем-либо)

    к взаи́мному соглаше́нию — d'un commun accord

    по соглаше́нию с ке́м-либо — d'accord avec qn

    2) ( договор) convention f; accord m

    трудово́е соглаше́ние — accord de travail

    заключи́ть соглаше́ние — signer un accord

    * * *
    n
    1) gener. clause, concertation, conciliation, contrat, covenant, pacte, accommodement, arrangement, traité, accord, convention, entente, transaction
    2) obs. composition

    Dictionnaire russe-français universel > соглашение

  • 8 комбинированный пускатель

    1. démarreur protégé

     

    комбинированный пускатель
    Комбинация пускателя, коммутационного аппарата с наружным органом ручного управления и аппарата защиты от коротких замыканий, смонтированных и соединенных в предусмотренной для этого оболочке. Функции коммутационного аппарата и аппарата защиты от коротких замыканий могут выполнять комбинация с плавкими предохранителями, выключатель с плавкими предохранителями или автоматический выключатель, пригодный или непригодный для разъединения.

    0052
    1 — автоматический выключатель; 2 — контактор; 3 — реле перегрузки; 4 — выключатель цепи управления; 5 — автоматический выключатель с одним только магнитным расцепителем; 6 — выключатель-разъединитель; 7 — плавкий предохранитель; 8 — разъединитель с плавким предохранителем; 9— автоматический выключатель с расцепителем перегрузки, соответствующим настоящему стандарту

    Примечания
    1 Предусмотренная оболочка — это специально спроектированная и рассчитанная для данного применения оболочка, в которой проводят все испытания.
    2 Коммутационный аппарат с ручным управлением и устройство защиты от коротких замыканий могут представлять собой единый аппарат и оснащаться дополнительно защитой от перегрузок.

    [ ГОСТ Р 50030.4.1-2002 (МЭК 60947-4-1-2000)]

    EN

    protected starter
    equipment consisting of a starter, a manually-operated switching device and a short-circuit protective device, rated as a unit by the manufacturer
    NOTE 1 The protected starter may or may not be enclosed.
    NOTE 2 In the context of this standard, the term “manufacturer“ means any person, company or organization with ultimate responsibility as follows:
    – to verify compliance with the appropriate standard;
    – to provide the product information according to Clause 6.
    NOTE 3 The manually operated switching device and the short-circuit protective device may be just one device and may also incorporate the starter overload protection.
    [IEC 60947-4-1, ed. 3.0 (2009-09)]

    combination starter

    equipment consisting of a protected starter incorporating an isolating function
    NOTE Also called "combination motor controller".
    [IEC 60947-4-1, ed. 3.0 (2009-09)]

    FR

    démarreur protégé
    matériel comprenant un démarreur, un appareil de connexion à commande manuelle et un dispositif de protection contre les courts-circuits, caractérisé comme une unité par le fabricant
    NOTE 1 Le démarreur protégé peut ou non être sous enveloppe.
    NOTE 2 Dans le contexte de la présente norme, le terme «fabricant» signifie toute personne, entreprise ou organisation ayant la responsabilité ultime:
    – de vérifier la conformité avec la norme appropriée;
    – de fournir l’information sur le matériel selon l’Article 6.
    NOTE 3 L'appareil de connexion à commande manuelle et le dispositif de protection contre les courts-circuits peuvent être seulement un appareil et peuvent également incorporer la protection contre les surcharges du démarreur.
    [IEC 60947-4-1, ed. 3.0 (2009-09)]

    combiné de démarrage
    matériel comprenant un démarreur protégé incorporant une fonction de sectionnement
    NOTE Également appelé «combiné contrôleur de moteur».
    [IEC 60947-4-1, ed. 3.0 (2009-09)]

    Параллельные тексты EN-RU

    Combination starter
    Equipment consisting of a starter and a short-circuit protective device, mounted and wired in a dedicated enclosure. The switching and short-circuit protective devices may be a fuse combination unit, a switch with fuses or a circuit-breaker with or without an isolating function.

    [ABB]

    Комбинированный пускатель
    Комбинация пускателя и аппарата защиты от коротких замыканий, смонтированных и соединенных в предусмотренной для этого оболочке. Функции коммутационного аппарата и аппарата защиты от коротких замыканий могут выполнять комбинация с плавкими предохранителями, выключатель с плавкими предохранителями или автоматический выключатель, пригодный или непригодный для разъединения.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    EN

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > комбинированный пускатель

  • 9 условие

    ср
    condition, modalité; ( пункт договора) terme, clause, stipulation; мн. ( окружающие условия) environnement, climat, cadre, contexte, univers

    нарушать условия — violer les conditions, violer les termes

    пересматривать условия — reviser les termes, reviser les conditions

    соблюдать условия — respecter les termes, observer les termes

    соответствовать условиям — être conforme aux conditions, être conforme aux termes

    Русско-французский финансово-экономическому словарь > условие

  • 10 положение

    с.

    положе́ние Луны́ — position f de la Lune

    2) ( расположение) position f; disposition f; posture f, attitude f ( поза)

    исхо́дное положе́ние воен. — position initiale [-sjal]; спорт. position de départ

    в сидя́чем положе́нии — assis (f -e); en position assise

    3) (состояние, обстоятельства) état m; situation f, position f

    госпо́дствующее положе́ние — position dominante

    междунаро́дное положе́ние — situation internationale

    оса́дное положе́ние — état de siège

    щекотли́вое положе́ние — situation délicate

    нело́вкое положе́ние — situation embarrassante

    положе́ние веще́й — état de choses

    быть на нелега́льном положе́нии — être dans la clandestinité

    выходи́ть из положе́ния — trouver une issue; se tirer d'affaire

    находи́ться в одно́м положе́нии (о делах и т.п.) — demeurer au même point; rester vi (ê.) au point mort

    его́ положе́ние скве́рно — son cas est grave; il file un mauvais coton ( о безнадёжно больном)

    4) (социальное, общественное) condition f, position f

    семе́йное положе́ние — situation f de famille

    5) ( тезис) thèse f
    6) ( свод правил) règlement m

    положе́ние о вы́борах — règlement des élections

    ••

    быть хозя́ином положе́ния — être maître de la situation

    быть в положе́нии ( о женщине) разг.être enceinte

    войти́ в положе́ние — comprendre la situation

    напои́ть до положе́ния риз — rendre qn ivre mort

    на высоте́ положе́ния — à la hauteur (придых.) de la situation

    положе́ние обя́зывает — noblesse oblige

    * * *
    n
    1) gener. attitude (òåôà), clause, conjoncture, ordonnance, position (в обществе), règlement, rôle (в обществе), situasse, situation, standing, statut, thèse, état, remarque (La recherche est basée sur la remarque que m' R m est un scalaire.), code, condition, contexte, qualité (в обществе), (общественное) rang, (устойчивое) assiette, position, posture (òåôà)
    2) med. attitude (напр. тела)
    3) obs. parti, étage (в обществе)
    4) liter. paysage
    5) relig. déposition
    6) econ. règlement statutaire (acte fixant la situation juridique des organismes et des personnes morales)
    7) metal. lieu
    8) politics. disposition
    9) radio. condition (ñì. òàûæå conditions)
    10) IT. position (ñì. òæ. poste)
    11) mech.eng. station
    12) argo. placarde

    Dictionnaire russe-français universel > положение

  • 11 предложение

    I с.
    1) proposition f; offre f; motion f (в заседании, на собрании)

    предложе́ние услу́г — offre de services

    ми́рные предложе́ния — les ouvertures f pl ( или les propositions) de paix

    вноси́ть предложе́ние — émettre ( или faire) une proposition

    по предложе́нию... — sur la proposition de...

    2) эк. offre f

    спрос и предложе́ние — l'offre et la demande

    предложе́ние труда́ — offre de la main d'œuvre

    3) ( на вступление в брак) demande f en mariage
    II с. грам.

    гла́вное предложе́ние — proposition principale

    прида́точное предложе́ние — proposition subordonnée, subordonnée f

    вво́дное предложе́ние — incise f, proposition incidente

    * * *
    n
    1) gener. offre (коммерческое), phrase, suggestion, motion (на собрании, заседании), proposition
    3) st.exch. cours vendeur (биржевой курс акции, предложенной для продажи)
    4) logic. sentence
    5) IT. clause

    Dictionnaire russe-français universel > предложение

  • 12 статья

    ж. в разн. знач.
    article m; clause f ( договора)

    передова́я статья́ — éditorial m, article de fond ( или de tête)

    прихо́дная статья́ бухг.article de recette

    ••

    э́то осо́бая статья́ — c'est une tout autre question, c'est un article à part

    по всем статья́м — en tous points

    * * *
    n
    1) gener. chapitre, copie, (напр., энциклопедии) entrée (Le défi est de collecter toutes les entrées de l'encyclopédie.), unité budgétaire, article (газетная и т.п.), papier
    2) law. chef
    3) IT. entrée, item

    Dictionnaire russe-français universel > статья

  • 13 формальность

    ж.

    э́то пуста́я форма́льность — c'est une pure formalité

    * * *
    n
    1) gener. formalité
    2) liter. clause de style
    3) law. solennité

    Dictionnaire russe-français universel > формальность

  • 14 защищенный пускатель

    1. démarreur protégé

     

    защищенный пускатель
    Комбинация пускателя, коммутационного аппарата с ручным управлением и аппарата защиты от коротких замыканий в оболочке или без нее, смонтированных и соединенных по инструкции изготовителя.
    Примечание. Коммутационный аппарат с ручным управлением и аппарат защиты от коротких замыканий могут представлять собой единый аппарат и оснащаться дополнительно защитой от перегрузок.
    [ ГОСТ Р 50030.4.1-2002 (МЭК 60947-4-1-2000)]

    EN

    protected starter
    equipment consisting of a starter, a manually-operated switching device and a short-circuit protective device, rated as a unit by the manufacturer
    NOTE 1 - The protected starter may or may not be enclosed.
    NOTE 2 - In the context of this standard, the term “manufacturer“ means any person, company or organization with ultimate responsibility as follows:
    – to verify compliance with the appropriate standard;
    – to provide the product information according to Clause 6.
    NOTE 3 - The manually operated switching device and the short-circuit protective device may be just one device and may also incorporate the starter overload protection.
    [IEC 60947-4-1, ed. 3.0 (2009-09)]

    FR

    démarreur protégé
    matériel comprenant un démarreur, un appareil de connexion à commande manuelle et un dispositif de protection contre les courts-circuits, caractérisé comme une unité par le fabricant
    NOTE 1 - Le démarreur protégé peut ou non être sous enveloppe.
    NOTE 2 - Dans le contexte de la présente norme, le terme «fabricant» signifie toute personne, entreprise ou organisation ayant la responsabilité ultime:
    – de vérifier la conformité avec la norme appropriée;
    – de fournir l’information sur le matériel selon l’Article 6.
    NOTE 3 - L'appareil de connexion à commande manuelle et le dispositif de protection contre les courts-circuits peuvent être seulement un appareil et peuvent également incorporer la protection contre les surcharges du démarreur.
    [IEC 60947-4-1, ed. 3.0 (2009-09)]

    Тематики

    EN

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > защищенный пускатель

См. также в других словарях:

  • Apposer une clause, une condition à un acte, etc. — ● Apposer une clause, une condition à un acte, etc. l y insérer …   Encyclopédie Universelle

  • Clause De Non-concurrence — Une clause de non concurrence peut être insérée dans un contrat de travail afin d éviter, à la fin de la relation contractuelle, que le salarié ne concurrence son ancien employeur. Elle peut se révéler utile par exemple pour l employeur soucieux… …   Wikipédia en Français

  • Clause de non-concurrence — Une clause de non concurrence peut être insérée dans un contrat de travail afin d éviter, à la fin de la relation contractuelle, que le salarié ne concurrence son ancien employeur. Elle peut se révéler utile par exemple pour l employeur soucieux… …   Wikipédia en Français

  • Clause de non concurrence — Une clause de non concurrence peut être insérée dans un contrat de travail afin d éviter, à la fin de la relation contractuelle, que le salarié ne concurrence son ancien employeur. Elle peut se révéler utile par exemple pour l employeur soucieux… …   Wikipédia en Français

  • clause — [ kloz ] n. f. • XIIIe; « vers, rime » 1190; bas lat. clausa, de claudere « clore », lat. class. clausula ♦ Disposition particulière d un acte. ⇒ condition, convention, disposition. Les clauses d un contrat, d une loi, d un traité. Respecter,… …   Encyclopédie Universelle

  • Clause Abusive — Introduction générale Présentation générale Droit des obligations en France …   Wikipédia en Français

  • Clause De Société D'acquêts — Introduction générale La famille (notion générale) Création de la famille …   Wikipédia en Français

  • Clause de societe d'acquets — Clause de société d acquêts Introduction générale La famille (notion générale) Création de la famille …   Wikipédia en Français

  • Clause De Horn — Pour les articles homonymes, voir Horn. La dénomination « clause de Horn » vient du nom du logicien Alfred Horn qui, le premier, met en évidence l’intérêt de telles clauses en 1951 dans l’article « On sentences which are true of… …   Wikipédia en Français

  • Clause de horn — Pour les articles homonymes, voir Horn. La dénomination « clause de Horn » vient du nom du logicien Alfred Horn qui, le premier, met en évidence l’intérêt de telles clauses en 1951 dans l’article « On sentences which are true of… …   Wikipédia en Français

  • clause — CLAUSE. s. f. Disposition particulière faisant partie d un traité, d un Édit, d un contrat, et de tout autre Acte public ou particulier, etc. Clause expresse. Clause conditionnelle. Mettre, insérer, ajouter une clause dans un contrat, Glisser une …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»